Название: Отвези меня домой (Take Me Home)
Автор: julesoh
Ссылка на оригинал: Оригинал.
Переводчик: Несса
Бета: _LI_
Фандом: Мерлин BBC
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG-13
Дисклеймер: Не мое,не претендую и т.д.
Саммари: "Но ты же смог бы,правда?" - настаивает Артур. "Ты победил жизнь и смерть - маленький гром конечно же не представляет особой проблемы."
Разрешение на перевод: Получено.
От переводчика: Так как это - мой первый перевол в жизни,очень хотелось бы,чтобы указали на ошибки и дали пару советов.Любой фидбэк на вес золота,поэтому вот.
читать дальшеГаюс засыпает на плече Мерлина под проливным дождем. Сидеть спиной к камню неудобно, но ведь теплота Гаюса, его мокрый, но уже не ледяной, лоб у шеи - все это здесь. Очередной смешок срывает с губ Мерлина, но его почти не слышно из-за раскатов грома.
Молния ослепляет его на миг, когда он смотрит вверх. Когда он вновь прозревает, Артур стоит перед ним. Капли дождя сбегают по его щекам, и он смотрит на Мерлина бесстрастным взглядом.
- Мы должны отнести его внутрь,- говорит он, указывая на Гаюса и наклоняясь, чтобы подхватить его за руку.
Мерлин поднимается, чтобы помочь и подхватывает Гаюса за вторую руку, не сводя глаз с насквозь промокшего принца.
- Как - что - как долго? - выдавливает он из себя.
Артур ведет их к алькову, когда он заговаривает, его голос не выражает ровным счетом ничего.
- Чтобы прийти к тебе, понадобилось примерно полчаса. Я довольно долго стоял здесь, наблюдая за тобой.
Они проходят под аркой, и ливень умолкает за старыми стенами, пока они кладут Гаюса на камни.
- Достаточно долго, чтобы увидеть, как я убил Нимуэ,- продолжает Мерлин, выпрямляя руки Гаюса.
Артур отцепляет с пояса маленький мешочек и вытаскивает легкое одеяло. Мерлин автоматически приподнимает голову Гаюса, чтобы тот мог положить одеяло под седые волосы вместо подушки.
- Ему не стоит оставаться мокрым,- говорит Артур, поднимаясь на ноги, и, когда он смотрит на Мерлина, что-то, наконец, появляется на его лице: ожидание, нетерпение и немного страха. - Ты ведь можешь его высушить, да?
Мерлин кивает. Тем утром он не смог бы, думает он, не имел бы не малейшего понятия, какие слова нужны, но сейчас ему больше не надо учить заклинания. Все, что надо - это поднять руку и лишь на микросекунду представить, и вот магия уже течет по всему его телу, и он говорит, сам не зная что, а звуки дрожат у него на языке.
Гаюс довольно поворачивается в своем сне уже сухой, и Мерлин оборачивается к Артуру. Кожа принца блестит от дождевой воды, как и его собственная, и он машет рукой.
- Я мог бы сделать то же самое для тебя,- предлагает он, неуверенно пожимая плечами.
Артур качает головой и выходит из алькова, поднимая голову к темным тучам.
- Почему бы тебе просто не остановить дождь?- спрашивает он, а слова еле достигают слуха Мерлина. Это заставляет его пройти за Артуром обратно под дождь.
- Он прекратится сам, когда наступит время,- говорит он Артуру.- Когда он смоет все, что осталось здесь от нее.
- Но ты бы смог, правда?- настаивает Артур.- Ты победил жизнь и смерть - маленький гром, конечно же, не представляет для тебя особой проблемы.
В его голосе слышится немного вызова и гнева.
- Да,- подтверждает Мерлин.- Я бы смог.- Он делает несколько шагов вперед и указывает на левую руку Артура. Перевязи уже нет, но она все еще ненатурально сложена. - Я мог бы полностью вылечить тебя.
- Не надо,- быстро произносит Артур, поворачивая раненное плечо. Мерлин чуть отступает, но понимает, что вместо ожидаемых обвинений он видит в глазах Артура сожаление, но направленное не на него.- Достаточно того, что я знаю, что ты можешь.
Мерлин молчит, он поднимает руку, чтобы смахнуть капли воды с ресниц.
- Я должен был догадаться раньше,- продолжает Артур.- Мне кажется, иногда я догадывался.
- Я думал, что ты догадался после Уилла,- говорит Мерлин, приподнимая мокрое плечо.- Прости.
- За что?- резко спрашивает Артур, удивляя Мерлина. Он неуверенно вздыхает. За глупые законы Утера, которые делают Артура сыном тирана-параноика, проносится мимолетная мысль.
- За то, что держал это в тайне,- отвечает он.
Артур двигается так быстро, что у Мерлина нет времени отреагировать, и он просто чувствует, как холодная рука Артура сжимает его шею и прижимает к одному их высоких камней, а ноги волокутся по земле. Пальцы Артура сжимаются на его горле, тупые мозоли натирают кожу.
- Ты лгал мне,- шипит Артур, позволяя Мерлину заметить обиду и всплески ярости в своих глазах. Он поворачивает руку и тянет за шарф Мерлина. Тот чувствует, как его голова больно ударяется о камни. Он моргает, и, когда он снова открывает глаза, выражение лица Артура уже смягчилось, и вместо гнева там теперь сожаление и извинение, и благодарность, и ... нежность.- Ты спас меня,- выдыхает он, ослабляя захват пальцев и обнимая его.
Напряженные теплые пальцы второй руки Артура устраиваются на талии Мерлина, и он все ближе наклоняется к Мерлину, смешивая свое теплое дыхание с дыханием Мерлина.
Инстинктивно Мерлин поднимает руки и обвивает ими широкий торс Артура, но руки не сходятся, останавливаясь прямо под лопатками Артура.
- Я готов сделать это снова,- шепчет он, позволяя себе прижаться ко лбу Артура, затем чуть поворачивает голову, чтобы почувствовать легкое биение пульса Артура в его висках.
Он тонет в поцелуе Артура, чувствуя застилающие глаза теплые слезы, когда их губы соприкасаются, и зубы Артура так остры, а его язык так чуток. Он дрожит, когда Артур отрывается, и он встречает его взгляд на мгновение, прежде чем позволить голове упасть, а подбородку удобно устроиться на плече Артура. Ресницы принца щекочут ухо.
- Это - моя тайна,- говорит Артур.
Мерлин кашляет, всхлипывает, смеется, уткнувшись в мокрые волосы Артура.
- Думаю, я догадывался.
Конец.
Название: Отвези меня домой (Take Me Home)
Автор: julesoh
Ссылка на оригинал: Оригинал.
Переводчик: Несса
Бета: _LI_
Фандом: Мерлин BBC
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG-13
Дисклеймер: Не мое,не претендую и т.д.
Саммари: "Но ты же смог бы,правда?" - настаивает Артур. "Ты победил жизнь и смерть - маленький гром конечно же не представляет особой проблемы."
Разрешение на перевод: Получено.
От переводчика: Так как это - мой первый перевол в жизни,очень хотелось бы,чтобы указали на ошибки и дали пару советов.Любой фидбэк на вес золота,поэтому вот.
читать дальше
Автор: julesoh
Ссылка на оригинал: Оригинал.
Переводчик: Несса
Бета: _LI_
Фандом: Мерлин BBC
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG-13
Дисклеймер: Не мое,не претендую и т.д.
Саммари: "Но ты же смог бы,правда?" - настаивает Артур. "Ты победил жизнь и смерть - маленький гром конечно же не представляет особой проблемы."
Разрешение на перевод: Получено.
От переводчика: Так как это - мой первый перевол в жизни,очень хотелось бы,чтобы указали на ошибки и дали пару советов.Любой фидбэк на вес золота,поэтому вот.
читать дальше